Дипломатически представителства

Австралия и Океания

Азия

Африка

Европа

Северна Америка

Южна Америка

Испания, Мадрид, Посолство на Република България

Представяне на превода на испански език на „Барутен буквар” на Йордан Радичков

01 Декември 2014 Новини

Книгата „Барутен буквар” на Й. Радичков, излязла на испански език през септември 2014 г., бе представена на 25 ноември  в La Central de Callaoв Мадрид.

За първи път книга на Радичков се появява на испанския книжен пазар. Това постижение е плод на едногодишния труд на младата и талантлива преводачка Виктория Лефтерова, в сътрудничество с Едуардо Хил-Делгадо, утвърдено име сред испанските литературни среди. Книгата е издание на Automática Editorial, относително скоро появило се издателство, извоювало си авторитет и признанието на критиката.

В La Central книгата бе представена от преводачите и от Лиляна Табакова, преподавател в СУ „Св. Кл. Охридски” и преводач от и на испански език, която се спря на творчеството на Радичков в контекста на българската литература от епохата, направи паралели със съвременни испански писатели, изтъкна достойнствата на испанския превод на „Барутен буквар” – едно истинско попадение и несъмнен успех. Модератор на дискусията бе директорът на издателството Дарио Очоа.

Очаквано, събитието предизвика голям интерес сред българската общност, сред средите на испанските преводачи и литературни критици, чието поле на дейност е източноевропейската литература. Залата на La Central се оказа тясна за всички желаещи да присъстват, които отправиха множество въпроси към участниците и останаха до късно на разговор с тях. На представянето присъстваха посланикът на България в Испания Костадин Коджабашев и Атанас Будев, завеждащ Консулската служба.

„Разказите в „Барутен буквар” не изглеждат като да са от този свят и въпреки това са толкова свързани със селото и толкова земни, че няма нищо по-истинско от тях”, се казва в една от рецензиите в испанските медии. „Същевременно, читателят се убеждава, че авторът надхвърля канона на социалистическия реализъм, използвайки някои от неговите елементи с цел да пародира и да го разруши. Резултатът е едно голямо произведение, първокласно. От тези, които те учат да пишеш и да станеш по-добър читател... Automática Editorial отново уцели в десятката.”

Допълнителни снимки

Този сайт използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на сайта.

Приемане Отказ Повече информация