Дипломатически представителства

Австралия и Океания

Азия

Африка

Европа

Северна Америка

Южна Америка

Испания, Мадрид, Посолство на Република България

Поетични четения в посолството на Република България в Мадрид

27 Ноември 2013 Новини

На 25 ноември т. г. посолството на Република България в Мадрид организира, съвместно с уважаваното испанско издателство „Амаргорд”, представянето на двуезичната стихосбирка Fuga a lo real/Бягство в реалността (Madrid, Amargord, 2012) на българската поетеса и преводачка Живка Балтаджиева, която от години живее в испанската столица и която е сред изтъкнатите интелектуалци на българската диаспора тук. Книгата е издадена през 2012 г. и тази година се радва на второ издание.

В програмата се включиха българският посланик Костадин Коджабашев, основателят и директор на издателство „Амаргорд” Хосе Мария де ла Кинтана, известният испански литературен критик Анхел Гинда, Емил Димитров – автор на рецензия за Ж. Балтаджиева в „Литературен вестник” и др.

Ученици от българското училище „Св. Иван Рилски” в Мадрид представиха нейни стихотворения, писани на испански и на български език. Поетесата чете изключително вълнуващо свои стихове, създадени през последните петдесет години и включени в стихосбирката.

Сред гостите на поетичната вечер бяха представители на българската общност в Мадрид, поети, специалисти в областта на литературната критика, издатели, представители на дипломатическия корпус, приятели на България.
Живка Балтаджиева е родена в София, но детството и юношеството й преминават в Сливен - град, чието присъствие бележи поезията й. През 1971 г. завършва Българска филология в СУ „Климент Охридски“. Работила е в Българското национално радио и списание „Пламък“. От дълги години живее в Мадрид, където близо две десетилетия е била преподавател в Комплутенския университет.

Автор е още на стихосбирките „Слънчево сплитане” (1971), „Дневно осветление” (1982), „Безродни митологии” (2007), „Никога. Други стихове” (2010). Балтаджиева е автор и на редица преводи от испански, руски, унгарски и английски на български език. На испански език е превела: Пространства, поетическа антология на Блага Димитрова, включваща 130 стихотворения, изключително високо оценена от испанската литературна критика; Хипнотизирайки материята, стихове от Николай Кънчев; Тайнственият рицар на свещената книга на Антон Дончев в сътрудничество с Таня Лалева.

Високо творческо постижение е нейният превод на испански език на стиховете на Христо Ботев. Превеждала е още произведения на Ел. Багряна, Ив. Цанев, Г. Борисов, Г. Господинов, Р. Панчовска, както и свои стихове. Изследвания и есета на Ж. Балтаджиева върху български автори и проблеми в областта на сравнителното литературознание са публикувани в различни специализирани издания, книги и научни списания в Европа, САЩ и Латинска Америка.

Допълнителни снимки

Този сайт използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на сайта.

Приемане Отказ Повече информация