Дипломатически представителства

Австралия и Океания

Азия

Африка

Европа

Северна Америка

Южна Америка

Испания, Мадрид, Посолство на Република България

Участие на посолството в Мадрид в 5-ото издание на Седмицата на езиците

27 Септември 2016 Новини

Посолството на България в Мадрид взе участие в първата от поредицата прояви в рамките на Седмицата на езиците в Мадрид, организирана от 26 до 30 септември от EUNIC (European Union National Institutes for Culture) в Испания. Събитието се състоя на 26 септември 2016 г. и бе проведено с цел да провокира интереса и да информира специлизирана аудитория – испански издателства, преводачи, академични среди и журналисти.

България, наред с представителите на културните институти на Полша, Румъния, Финландия, Чехия, Италия, Франция, Португалия и други, се включи с power point презентация, с която предостави актуална информация за действащите у нас програми в помощ на превода на художествени творби на съвременни български автори на чужди езици. Бяха изнесени конкретни данни за програми и проекти, подкрепени от Националния фонд „Култура” към Министерството на културата, от Национален център на книгата (НДК) и от Столичната програма „Култура” с направление „Литература”. Отбелязана бе и дейността на фондация „Следваща страница”, осъществявана в помощ на чуждестранни издателства с интерес към българската литература.

След 2000 г. се наблюдава тенденция на последователно нарастване на преводите от български език. С присъединяването ни към Европейския съюз се появяват нови възможности за европейско финансиране и нараства броят на чуждите издателства, които заявяват желание да издават български автори. Сред най-превежданите съвременни наши писатели са Алек Попов, Георги Господинов и Йордан Радичков, а в периода 2008-2015 г. най-многобройни са преводните издания на френски, немски, английски и чешки език.

Своя опит като преводач на самобитния стил на Йордан Радичков сподели пред публиката преводачката Виктория Лефтерова. Нейна е заслугата две творби на Радичков – „Барутен буквар” и „Ноев ковчег” - да станат достояние на испанската публика. Най-новото издание на българска художествена творба на испански език се разпространява в мадридските книжарници от септември тази година.

Специално внимание заслужават данните за периода 2012-2016 г., посочени от представителя на Института „Сервантес”: в програмата, предоставяща средства на професионални преводачи за превод на испански автори на съответния чужд език, които годишно възлизат на около 260 хиляди евро, България се нарежда на 4 място по одобрени проекти и получени помощи.

 

Допълнителни снимки

Този сайт използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на сайта.

Приемане Отказ Повече информация